Résultats de recherche


Nouvelle recherche :

Recherche avancée
 

Nombre de documents trouvés : 59

Sélection : Sélectionner les résultats courants | Tout sélectionner | Exporter la sélection (0)



Bas de la page

Page 6 de 6 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

   
51 Format Radio
Titre de l'émission LANGUE ET ESPACE FRANCOPHONE
Date de création 1992-04-15
InvitésBeaudet Marie-Andrée, linguiste
ArtisansRochette Guy, animateur ; Saulnier Jean-Pierre, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDans une deuxième portion d'entrevue, la linguiste Marie-Andrée Beaudet s'exprime sur l'influence de la linguistique dans la création d'un champ littéraire québécois. Un roman d'André Langevin sur la crise d'octobre intitulé "L'élan d'Amérique" a été, pour madame Beaudet, le point de départ d'une réflexion concernant la littérature québécoise face aux règles de la linguistique.
Mots clésLangueLinguistiqueLittératureRomanSociété
Identifiant8341006
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
52 Format Radio
Titre de l'émission HEBDO RADIO
Date de création 1994-10-15
InvitésMaillet Antonine, écrivaine acadienne
ArtisansPayette Dominique ; Payette Sylvie ; Bouchard Céline-Marie, animatrice ; Lantagne Lisette, réalisatrice
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDans le cadre de l'émission "Un air de famille" du 11 octobre 1994, l'écrivaine acadienne Antonine Maillet discute de divers sujets, tels que : sa passion pour la rénovation de maisons, le féminisme et la situation de la femme, les similitudes entre la langue de Rabelais et le langage acadien ainsi que le problème perpétuel d'identité du peuple acadien.
Mots clésFemmesLangueLittératureLittérature franco-canadienneRomanSociété
Identifiant103976002
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
53 Format Radio
Titre de l'émission LA 11E HEURE
Titre du segmentLes carnets d'André Major (6 de 8)
Date de création 1997-12-22
Durée du segment01:03:00
InvitésMajor André, réalisateur, écrivain
ArtisansLépine Stéphane, réalisateur, animateur; Major André, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméPour souligner l'apport exceptionnel d'André Major, réalisateur à Radio-Canada depuis près de 30 ans (à la Chaîne culturelle FM de Radio-Canada), Stéphane Lépine propose une série de huit carnets et dialogues avec le lecteur, l'écrivain et le réalisateur André Major.

Sixième carnet: Parler au singulier ou le non-alignement.

André Major parle de l'imposture que représente l'écriture au "nous". L'écrivain est solitaire et c'est dans cette solitude qu'il est solidaire. Toute connivence entre l'écrivain et sa société repose sur un malentendu. L'écrivain doit maintenir une distance entre la société et lui. C'est dans cet écart que réside sa liberté. Rien ne doit faire écran entre la réalité et lui. L'écrivain doit aussi refuser les compromis dans son écriture, car ils affaiblissent une œuvre. Dans cette réflexion sur l'œuvre, André Major situe Thomas Bernhard comme faisant partie des exceptions. Il le caractérise comme quelqu'un allant au-devant des coups, les provoquant et prenant tous les risques. Il qualifie son travail comme une œuvre d'art. Major décrit l'écrivain et l'intellectuel dans la société comme des anomalies. Ils dérogent aux lignes de conduites et aux lieux communs. En ce sens, l'artiste est pour lui une faute de goût. Il est, à l'intérieur du lieu commun, une voix singulière. Et c'est ce qui explique qu'il lui soit si difficile d'écrire à la première personne du pluriel, au "nous". Major évoque également la condition menacée de la province de Québec dans sa position nord-américaine qui provoque des conditions de vie particulières autant pour les citoyens que pour les artistes. Pour ces derniers, il devient très difficile de critiquer la société puisque ce faisant, ils se rangent alors du côté des dénigreurs de cette même société. La rupture nécessaire de l'écrivain est très ardue. Selon lui, la seule façon de s'engager sans devenir un dogmatique ou un "aligné" est de parler en son nom propre. L'exemple de Tchekhov comme modèle d'écrivain dans sa société est donné. André Major enchaîne ensuite en parlant du problème linguistique au Québec qu'il lie à l'infantilisme profond de la société québécoise. La polarisation uniquement vers le côté maternel crée un déséquilibre au sein de la société et Major se dit en faveur d'un retour de l'équilibre entre les deux pôles, maternel et paternel. En évacuant la figure d'autorité du père, la transgression et la délinquance linguistique et littéraire sont impossibles. Une maturation semble nécessaire.
Mots clésConsidérations littérairesLangueLittératureLittérature étrangèreRomanSociétéSouvenirs
Remarques sur
le document
Cette émission a été rediffusée le 1998-08-30 dans le cadre de l'émission "Séries diverses".
Identifiant1798666
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
54 Format Radio
Titre de l'émission LA 11E HEURE
Titre du segmentÉcrivains du Canada anglais (3 de 10): Neil Bissoondath
Date de création 1998-06-03
Durée du segment00:29:35
InvitésPoliquin Daniel, écrivain, traducteur; Bissoondath Neil, auteur; Bouchard Danielle, lectrice
ArtisansDurand Monique, réalisatrice, intervieweuse; Vigeant André, animateur, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméPremière de deux entrevues réalisées par Monique Durand avec l'écrivain d'origine indienne Neil Bissoondath chez lui à Ste-Foy à Québec: son enfance et son adolescence à Trinidad, ses parents, l'influence de son oncle, l'écrivain V.S. Naipaul; sa découverte passionnée de la langue française; son arrivée au Canada, ses études et sa vie à Toronto; le début de sa carrière d'écrivain. De la musique sur disques complète l'émission.
Mots clésLangueLittératureLittérature anglo-canadienneLittérature étrangèreOntarioRomanSociétéSouvenirs
Identifiant1260448
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
55 Format Radio
Titre de l'émission CBON BONJOUR
Titre du segmentRencontre avec Daniel Poliquin pour la Journée internationale du livre
Date de création 1999-04-24
InvitésPoliquin Daniel, écrivain franco-ontarien, traducteur, récipiendaire du prix Trillium
ArtisansBrunet Claude-Sophie, animatrice; Grenier Sara, réalisatrice; Gauthier Stéphane
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDaniel Poliquin, écrivain franco-ontarien, traducteur et récipiendaire du prix Trillium, explique ce qu'est un "écrivain du dimanche" et comment il partage son temps entre l'écriture et son travail de traducteur. Il parle des contes dans la littérature française au Canada et comment il les utilise dans ses romans. Il explique comment il s'est, à nouveau, approprié le français par son travail de traducteur. Il parle des sujets qu'il utilise dans ses romans comme la dénonciation de la domination linguistique, l'assimilation, l'aculturation et "comment se prendre en main", et de son roman historique. Il décrit sa période militante pour la défense des droits linguistiques des Franco-Ontariens.
Mots clésLangueLittératureLittérature franco-canadiennePrixRomanSociétéTraduction
Remarques sur
le document
Ville de diffusion : Sudbury.
Identifiant120004587001
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
56 Format Radio
Titre de l'émission HISTOIRE DE PARLER
Titre du segmentEntretien avec Francine Noël
Date de création 2000-04-23
Durée du segment00:18:43
InvitésNoël Francine, auteure, professeure au Département de théâtre de l'Université du Québec à Montréal
ArtisansLabrecque Michel, journaliste, animateur ; Raunet Daniel, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméFrancine Noël évoque son parcours et l'importance de la qualité de la langue dans son milieu familial, les niveaux de langue adaptés aux différentes situations qui se présentent dans la vie, le désir qu'elle a éprouvé très tôt de s'émanciper à l'égard du français parlé en France, l'usage du joual par Michel Tremblay, l'état de ses réflexions sur la langue parlée au Québec. Elle constate la pauvreté du vocabulaire chez certains jeunes Montréalais. Elle critique les effets des réformes dans le milieu de l'éducation au Québec. Elle parle du niveau de langue qu'elle utilise dans ses romans.
Mots clésÉducationJoualLangueLittératureRomanSociétéSouvenirs
Identifiant1216424
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
57 Format Radio
Titre de l'émission UN DIMANCHE À LA RADIO
Titre du segmentChronique livres
Date de création 2000-11-26
Durée du segment00:47:58
InvitésVillemaire Yolande, auteure, professeure
ArtisansGiguère Suzanne, chroniqueuse; Lévesque Robert, chroniqueur; Moreau Francine, animatrice; Godin Claude, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméRobert Lévesque fait le compte rendu critique du récit «Des airs de famille» de Paul Chanel Malenfant, récit de l'enfance de l'auteur dans une famille nombreuse du Bas-Saint-Laurent, et paru à l'Hexagone.
00:18:58 Suzanne Giguère introduit les récits «Les bruits de la terre» de Pierre Manseau, parus aux éditions Triptyque, par la lecture de l'ouvrage de Louis Lefebvre, «Le collier d'Hurracan». Elle résume quelques récits et fait l'analyse critique de l'oeuvre où tristesse, bonheur, accablement et condition de l'homme gai se côtoient.
00:35:53 Dans la série «Un écrivain nous présente un autre écrivain», Yolande Villemaire nous parle de Gaston Miron, mort en 1996. Elle évoque sa révélation de l'archétype du poète porte-parole d'un peuple lors du spectacle de Gaston Miron, «La marche à l'amour», en 1991 à Montréal. Des poèmes expriment la colère de l'auteur, l'importance du territoire, le rapport avec la collectivité et l'amour. Enseignante, elle témoigne du nouvel espoir qu'a fait naître chez des cégepiens la lecture des textes de Gaston Miron. Elle lit son poème «Le Chaman du Nord», écrit à la mémoire et en hommage à Gaston Miron. Elle fait part de sa réflexion sur la qualité de la langue parlée au Québec et l'éducation. Gallimard a publié, dans sa collection de poésie, «L'homme rapaillé» de Gaston Miron.
Leurs propos sont entrecoupés de musique sur disque.
Mots clésLangueLecturesLittératurePoésieRomanSociétéVient de paraître
Identifiant1259573
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
58 Format Radio
Titre de l'émission UN DIMANCHE À LA RADIO
Titre du segmentChronique livres
Date de création 2001-05-27
Durée du segment00:39:22
InvitésOllivier Émile, auteur
ArtisansGiguère Suzanne, chroniqueuse ; Guay Hervé, chroniqueur ; Lévesque Robert, chroniqueur ; Godin Claude, réalisateur, Moreau Francine, animatrice
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméRobert Lévesque fait le compte rendu critique du premier recueil de nouvelles de Pascale Quiviger «Ni ciels, ni sols» aux éditions L'Instant même ;
00:18:05 Suzanne Giguère s'entretient avec Émile Ollivier à propos de son recueil de nouvelles «Regarde, regarde les lions» paru aux éditions Albin Michel. Il fait part de sa réflexion sur le thèmes récurrent de son oeuvre: l'exil, l'errance et la mémoire. Il explique sa conception des utopies ainsi que les motivations éthiques et esthétiques inhérentes à sa démarche littéraire. Il parle de son optimisme quant à l'avenir de l'humanité et de l'espoir combatif. Il parle de l'influence du rythme du créole dans ses oeuvres écrites en français. Il apporte des précisions concernant le choix du titre de sa nouvelle éponyme ;
00:45:09 Hervé Guay fait le compte rendu critique du roman «Un si long voyage» de Rohinton Mistry , une traduction de «Such a long journey», aux éditions Albin Michel.
Mots clésLangueLittératureRomanSociétéVient de paraître
Identifiant1310706
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
59 Format Radio
Titre de l'émission LE COEUR À L'ÉTÉ
Titre du segmentAventure littéraire avec David Homel
Date de création 2004-07-23
Durée du segment00:13:27
InvitésHomel David, auteur, traducteur et chroniqueur à "La Presse"
ArtisansDussault Anne-Marie, animatrice ; Odinet Frédéric, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDavid Homel parle de son travail en collaboration avec le traducteur Fred Reed et commente le Prix du gouverneur général qu'ils ont reçu pour leur traduction du livre "Le Cercle de Clara" de Martine Desjardins. Il explique son approche selon les textes qu'il traduit, sa technique de travail, son recours à son expérience d'écrivain. Il donne son point de vue sur le talent littéraire de Martine Desjardins et sur le défi inhérent au travail de traduction et parle de la supervision qu'il fait des traductions françaises de ses romans.
Mots clésLangueLittératurePrixRomanSociétéTraduction
Identifiant1663948
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
Page 6 de 6 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

Haut de la page

 
Chercher dans les résultats


 
Mots recherchés
  • Roman
Formats
Radio (59)
Diffusion
1955-1959 (1)
1960-1964 (2)
1965-1969 (7)
1970-1974 (21)
1975-1979 (5)
1980-1984 (6)
1985-1989 (6)
1990-1994 (4)
1995-1999 (3)
2000-2004 (4)
Mots clés
Langue (59)
Littérature (59)
Roman (59)
Société (53)
Souvenirs (13)
Tout afficher
Titres et séries
Tout afficher
Collections

© 2008 Centre d'archives Gaston-Miron