Résultats de recherche


Nouvelle recherche :

Recherche avancée
 

Nombre de documents trouvés : 35

Sélection : Sélectionner les résultats courants | Tout sélectionner | Exporter la sélection (0)



Bas de la page

Page 4 de 4 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

   
31 Format Radio
Titre de l'émission DE BOUCHE À OREILLE
Titre du segmentMonique Bosco
Date de création 1998
ArtisansLambert Claude, animateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméTroisième d'une série de portraits littéraires présentés par Marie-Hélène, étudiante du Cégep. Elle présente Monique Bosco, écrivaine d'origine juive né à Vienne en 1927 et arrivée au Québec en 1948 après avoir passé son enfance en France. L'étudiante retrace la carrière de Monique Bosco, journaliste, enseignante et écrivaine. Elle souligne les titres les plus importants de la carrière de cette auteure: "Un amour maladroit", publié en 1961, "La femme de Loth", paru en 1971 et médaillé du gouverneur général, "Miserere", recueil de poèmes ayant obtenu le prix Alain Grandbois en 1993. L'étudiante parle de ses préférences, les livres "Remémoration" et "Cliché". Pour conclure, Marie-Hélène résume "Un amour maladroit", roman à tendance autobiographique et décrit le style et les thèmes de Monique Bosco.
Mots clésLittératurePoésiePrixRoman
Remarques sur
le document
Nous n’avons pu déterminer le moment précis de diffusion de cette émission.
Identifiant170001057003
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
32 Format Radio
Titre de l'émission CBON BONJOUR
Titre du segmentRencontre avec Daniel Poliquin pour la Journée internationale du livre
Date de création 1999-04-24
InvitésPoliquin Daniel, écrivain franco-ontarien, traducteur, récipiendaire du prix Trillium
ArtisansBrunet Claude-Sophie, animatrice; Grenier Sara, réalisatrice; Gauthier Stéphane
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDaniel Poliquin, écrivain franco-ontarien, traducteur et récipiendaire du prix Trillium, explique ce qu'est un "écrivain du dimanche" et comment il partage son temps entre l'écriture et son travail de traducteur. Il parle des contes dans la littérature française au Canada et comment il les utilise dans ses romans. Il explique comment il s'est, à nouveau, approprié le français par son travail de traducteur. Il parle des sujets qu'il utilise dans ses romans comme la dénonciation de la domination linguistique, l'assimilation, l'aculturation et "comment se prendre en main", et de son roman historique. Il décrit sa période militante pour la défense des droits linguistiques des Franco-Ontariens.
Mots clésLangueLittératureLittérature franco-canadiennePrixRomanSociétéTraduction
Remarques sur
le document
Ville de diffusion : Sudbury.
Identifiant120004587001
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
33 Format Radio
Titre de l'émission PAYSAGES LITTÉRAIRES
Titre du segmentÉmile Ollivier, sociologue et romancier
Date de création 1999-06-27
Durée du segment01:28:00
InvitésOllivier Émile, écrivain d'origine haïtienne
ArtisansLépine Stéphane, animateur, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméEntrevue avec l'écrivain haïtien Émile Ollivier.
Émile Ollivier est né à Port-au-Prince en 1940. Il arrive à Montréal en 1968. En 1991, on lui décerne le Grand Prix littéraire de la Ville de Montréal pour son roman "Passages". Intellectuel reconnu, sociologue, il est depuis professeur à la Faculté des sciences d'éducation de l'Université de Montréal. L'écrivain parle de ses récits d'enfance "Mille Eaux" (1999), souvenirs d'une enfance troublée auprès d'une mère au nom prédestiné, Madeleine Souffrant et d'un père très tôt disparu. L'influence des écrivains latinos-américains. L'importance des personnages dans son oeuvre, la dimension sociologique, l'intime et le collectif. La résistance par l'institution littéraire parisienne à l'apport des auteurs des anciennes colonies. L'aspect libérateur de l'écriture du livre "Mille Eaux".
Mots clésLittératurePrixRomanSociétéSociologieSouvenirs
Identifiant1269451
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
34 Format Radio
Titre de l'émission UN DIMANCHE À LA RADIO
Titre du segmentChronique Livres
Date de création 1999-12-19
Durée du segment00:59:31
InvitésGiguère Roland, auteur, poète
ArtisansGiguère Suzanne, journaliste; Guay Hervé, chroniqueur; Lévesque Robert, chroniqueur; Moreau Francine, animatrice; Godin Claude, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméRobert Lévesque fait l'analyse critique du recueil de textes "Des nouvelles d'amis très chers" de Robert Lalonde.

Suzanne Giguère fait le compte rendu critique du roman "Les lèvres de l'eau" de Alberto Ruy Sanchez sur le thème est le désir.

Hervé Guay fait le compte rendu critique du recueil de poèmes "Le Cercle vicieux" de Margaret Atwood paru en 1966 et traduit en 1999 par Anik de Repentigny. Il en lit des extraits.

Francine Moreau s'entretient avec Roland Giguère, récipiendaire du prix du Québec Athanase-David, à propos de son amour inconditionnel du livre, de l'écriture et de sa fabrication. Il relate sa formation en arts graphiques et son parcours professionnel jalonnés de rencontres (de personnes et d'oeuvres) déterminantes. Il parle de l'influence du surréalisme sur sa peinture et sa poésie. Il fait part de sa vision de la poésie et du poète.
Mots clésArtCritique littéraireCultureLittératureLivre et éditionPoésiePrixRomanVient de paraître
Identifiant1187753
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
35 Format Radio
Titre de l'émission LE COEUR À L'ÉTÉ
Titre du segmentAventure littéraire avec David Homel
Date de création 2004-07-23
Durée du segment00:13:27
InvitésHomel David, auteur, traducteur et chroniqueur à "La Presse"
ArtisansDussault Anne-Marie, animatrice ; Odinet Frédéric, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDavid Homel parle de son travail en collaboration avec le traducteur Fred Reed et commente le Prix du gouverneur général qu'ils ont reçu pour leur traduction du livre "Le Cercle de Clara" de Martine Desjardins. Il explique son approche selon les textes qu'il traduit, sa technique de travail, son recours à son expérience d'écrivain. Il donne son point de vue sur le talent littéraire de Martine Desjardins et sur le défi inhérent au travail de traduction et parle de la supervision qu'il fait des traductions françaises de ses romans.
Mots clésLangueLittératurePrixRomanSociétéTraduction
Identifiant1663948
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
Page 4 de 4 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

Haut de la page

 
Chercher dans les résultats


 
Mots recherchés
  • Roman
Formats
Radio (35)
Diffusion
1945-1949 (1)
1960-1964 (5)
1970-1974 (3)
1975-1979 (4)
1980-1984 (9)
1985-1989 (4)
1990-1994 (4)
1995-1999 (4)
2000-2004 (1)
Mots clés
Littérature (35)
Prix (35)
Roman (35)
Société (9)
Souvenirs (9)
Tout afficher
Titres et séries
Tout afficher
Collections

© 2008 Centre d'archives Gaston-Miron