1 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
LANGUE VIVANTE
|
Titre du segment | Trois erreurs de français sont corrigées par l'animateur |
Date de création
| 1969-06-15 |
Artisans | Bernier Jovette, auteure ; Laurence Jean-Marie, animateur ; Leduc Paul, réalisateur ; Paquet Janine, animatrice |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Sketch de Jovette Bernier intitulé "On en sort plus du chômage", avec Béatrice Picard, Yves Létourneau et Jacques Galipeau.
Jean-Marie Laurence explique ensuite les erreurs de français contenues dans le sketch. |
Mots clés | Langue — Linguistique — Littérature — Oeuvres télédiffusées — Société — Théâtre |
Remarques sur le document | L’image n’a pas été conservée dans le document source. |
Identifiant | 560006 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
2 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
R.S.V.P.
|
Titre du segment | Jean-Marie Laurence, Colette Devlin, Michel Tremblay |
Date de création
| 1971-03-27 |
Invités | Laurence Jean-Marie, linguiste et Prix Vaugelas 1970; Devlin Colette, comédien Tremblay Michel, auteur |
Artisans | Devlin Colette, animatrice; Fafard Raymond, réalisateur; Tremblay Jacques, animateur; Tremblay Michel, auteur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Jean-Marie Laurence, linguiste et prix Vaugelas 1970 : le Comité linguistique de Radio-Canada.
Colette Devlin parle de son rôle dans la pièce " En pièces détachées " de Michel Tremblay. Michel Tremblay, dramaturge : sa carrière et son goût pour la télévision. |
Mots clés | Langue — Linguistique — Littérature — Médias — Société — Théâtre |
Identifiant | 568272 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
3 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
FEU VERT
|
Titre du segment | Entrevue avec Jean-Marie Laurence |
Date de création
| 1974-03-14 |
Durée du segment | 00:20:00 |
Artisans | Cossette Jacques, réalisateur; Morin Claude, réalisateur; Paquette Pierre, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | ENTREVUE AVEC JEAN-MARIE LAURENCE. Il parle de son enfance à Saint-Faustin, du point de départ de son intérêt pour la linguistique et de son cheminement dans ce sens et donne ses commentaires sur la langue populaire et sur le théâtre qui se fait en "joual". |
Mots clés | Joual — Langue — Linguistique — Littérature — Société — Souvenirs — Théâtre |
Identifiant | 617398 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
4 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
UN AIR DE FAMILLE
|
Titre du segment | L'aventure des langues |
Date de création
| 1995-04-05 |
Durée du segment | 01:38:00 |
Invités | Walter Henriette, professeur de linguistique à l'Université de Haute-Bretagne, auteure; Simon Sherry, auteur; Micone Marco, professeur d'italien au Collège Vanier; Archibald James, directeur du département des langues de l'Université McGill; Desrochers Jeanne, journaliste à la retraite, soeur de Clémence Desrochers |
Artisans | Carrière Louise, réalisatrice; Desrochers Clémence, animatrice; Payette Dominique, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Henriette Walter donne son approche des mots et les grandes phases de l'évolution des langues. Elle explique sa technique de compréhension et de déchiffrage des langues étrangères et parle des notions de linguistique à transmettre aux enfants ainsi que des éléments de culture contenus dans les langues.
Sherry Simon donne un aperçu de l'évolution de la langue française au Québec et de son étude de la littérature québécoise. Elle s'est penchée sur le phénomène des auteurs qui écrivent dans une langue autre que leur langue maternelle. Elle aborde les notions d'éthique et les modes en traduction.
Marco Micone, James Archibald et Jeanne Desrochers abordent les sujets suivants: les traductions et adaptations des textes de Carlo Goldoni et de William Shakespeare; la part de créativité dans la traduction; l'adaptation de "La Mégère apprivoisée" de William Shakespeare et l'interprétation qui en a résulté; la notion de fidélité entre les langues en traduction; les réalités linguistiques selon les zones géographiques; les tendances actuelles en traduction; l'évolution dans la perception de la culture italienne; l'ouverture des Québécois aux autres langues; le phénomène de l'internationalisation de la production culturelle dans l'oeuvre de Robert Lepage.
Jeanne Desrochers, la soeur de Clémence parle de sa carrière de journaliste à "La Tribune" puis à "La Presse" et s'exprime sur son approche du vieillissement. |
Mots clés | Journalisme — Langue — Linguistique — Littérature — Société — Théâtre — Traduction |
Identifiant | 1197517 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
Haut de la page
|
|
Chercher dans les résultats |
|
|
Mots recherchés | | |
Formats | | | Diffusion | | | Mots clés | | Tout afficher | Titres et séries | | | Collections | | |
|
Commentaires
Soumettre un commentaire