1 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
LA REVUE DES ARTS ET DES LETTRES
|
Date de création
| 1965-11-15 |
Durée du segment | 00:14:15 |
Invités | Desbiens Jean-Paul; Paradis Suzanne; Dion-Lévesque Rosaire, auteur |
Artisans | Garneau Michel, présentateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | À l'occasion du septième Salon du livre de Québec, le ministre des Affaires culturelles, M. Pierre Laporte, parle de l'importance d'une plus grande accessibilité aux librairies et aux bibliothèques. Jean-Paul Desbiens donne ses impressions sur l'allocution de M. Laporte et sur le Salon. Une étudiante souligne l'importance du Salon du livre pour la ville de Québec. On présente un extrait d'un jeu questionnaire ayant pour but de deviner les auteurs de textes lus. Suzanne Paradis se dit un peu déçue du manque de contact avec les lecteurs et trouve que le Salon est organisé pour les libraires et non pour les auteurs. Au téléphone, Rosaire Dion-Lévesque parle de la réédition de sa traduction des poèmes de Walt Whitman et explique les raisons qui l'ont poussé à traduire ces poèmes. |
Mots clés | Littérature — Livre et édition — Poésie — Politique — Traduction |
Identifiant | 577274 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
2 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
DES LIVRES ET DES HOMMES
|
Titre du segment | Gilles Marcotte interroge Jacques Godbout |
Date de création
| 1967-10-03 |
Invités | Godbout Jacques, auteur ; Simard Jean, traducteur ; Mailhot Michèle, auteur du livre "Le Portique" |
Artisans | Jeancard Pierre, journaliste ; Marcotte Gilles, animateur ; Picard Gilbert, réalisateur ; Stratford Philip, chroniqueur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Jacques Godbout sur son volume "Salut Galarneau". Michèle Mailhot. Jean Simard, traducteur du volume de Hugh MacLennan qui vient de paraître sous le titre "Le Matin d'une longue nuit". |
Mots clés | Littérature — Littérature anglo-canadienne — Roman — Traduction — Vient de paraître |
Identifiant | 557614 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
3 |
Format |
Télévision
|
Titre de l'émission |
AUJOURD'HUI
|
Titre du segment | Witold Gombrowicz, écrivain polonais |
Date de création
| 1967-11-07 |
Durée du segment | 00:12:46 |
Invités | Labrosse Rita, collaboratrice de l'écrivain ; Witold Gombrowicz, auteur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Entrevues avec Witold Gombrowicz et Rita Labrosse, sa collaboratrice d'origine canadienne. Witold Gombrowicz parle de sa famille en Pologne, de son exil en Argentine, de sa littérature, fait une démonstration humoristique de sa façon d'écrire, critique la langue française et vante l'individualisme. Rita Labrosse parle de sa première rencontre avec Gombrowicz, de l'interdiction de publier l'écrivain en Pologne, des difficultés de traduire l'oeuvre de Gombrowicz et aide l'auteur à traduire une phrase de son roman en français. |
Mots clés | Littérature — Littérature étrangère — Roman — Traduction |
Identifiant | 1235551 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
4 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
DOCUMENTS
|
Titre du segment | Problème de la traduction de l'anglais au français |
Date de création
| 1969-05-02 |
Artisans | Picard Gilbert, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | LE PROBLÈME PARTICULIER DE LA TRADUCTION DE L'ANGLAIS AU FRANÇAIS DANS LE CONTEXTE QUÉBÉCOIS, COMMENTÉ PAR GILLES LEFEBVRE. Extrait d'une traduction d'"Ulysse" de James Joyce. Extrait d'un texte de Daniel Mauroc, écrivain français. |
Mots clés | Langue — Littérature — Littérature étrangère — Littérature française — Société — Traduction |
Identifiant | 559149 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
Haut de la page
|
|
Chercher dans les résultats |
|
|
Mots recherchés | | |
Formats | | | Diffusion | | | Mots clés | | Tout afficher | Titres et séries | | | Collections | | |
|
Commentaires
Soumettre un commentaire