Résultats de recherche


Nouvelle recherche :

Recherche avancée
 

Nombre de documents trouvés : 13

Sélection : Sélectionner les résultats courants | Tout sélectionner | Exporter la sélection (0)



Bas de la page

Page 2 de 2 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

   
11 Format Télévision
Titre de l'émission LES TEMPS MODERNES
Titre du segmentDavid Homel et Marie-Josée Thériault
Date de création 1994-11-10
InvitésHomel David, auteur et traducteur ; Thériault Marie-Josée, auteure et traductrice
ArtisansCraig Isabelle, animatrice ; Guenette Françoise, animatrice ; Messier Nicole, réalisatrice ; Montpetit Louise, réalisatrice
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDavid Homel et Marie-Josée Thériault parlent de la fidélité et la trahison dans la traduction, des principaux problèmes reliés à la traduction, de la complicité entre l'auteur et le traducteur, de la responsabilité d'améliorer les textes, de la rentabilité de leur métier.
Mots clésCultureLittératureLivre et éditionTraduction
Identifiant304430
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
12 Format Radio
Titre de l'émission QUI ETES-VOUS?
Titre du segmentClémence Desrochers, écrivaine et humoriste (1 de 3)
Date de création 1996-04-22
Durée du segment00:28:16
InvitésDesrochers Clémence, écrivaine et humoriste
ArtisansMajor André, réalisateur, coordonnateur; Pedneault Hélène, animatrice
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméAutoportrait de Clémence Desrochers, écrivaine et humoriste. Elle présente sa famille et parle de sa région d'origine. Elle explique sa volonté de ne jamais devenir une adulte et de garder son pouvoir d'étonnement. Elle parle de son enfance avec son père Alfred et sa mère Rose. Elle parle de l'alcoolisme de son père, de son métier de poète et de traducteur. Elle parle de son propre métier d'écrivain, d'humoriste et d'animatrice à la télévision. Elle explique son besoin de raconter ses souvenirs dans ses cahiers. Elle explique son passage de l'écriture à la scène comme monologuiste. Elle évoque ses mauvais souvenirs de l'école et des religieuses.
Mots clésChansonCultureHumourLittératurePoésieSouvenirsSpectacleTraduction
Remarques sur
le document
Cette émission a été rediffusée le 1997-02-24.
Identifiant1628966
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
13 Format Radio
Titre de l'émission LA 11E HEURE
Titre du segmentÉcrivains du Canada anglais (4 de 10): Neil Beissondath
Date de création 1998-06-04
Durée du segment00:29:20
InvitésPoliquin Daniel, écrivain, traducteur; Bissoondath Neil, auteur; Bouchard Danielle, lectrice
ArtisansDurand Monique, réalisatrice, intervieweuse; Vigeant André, animateur, réalisateur
Collection(s) Société Radio-Canada
RésuméDernière de deux entrevues réalisées avec Neil Bissoondath: les thèmes marquants de son oeuvre, l'exil et le déracinement; sa conception du sentiment d'appartenance, ses vues sur le Canada; son essai sur le multiculturalisme, "Le marché aux illusions", qui a provoqué de vives réactions au Canada anglais; les traductions québécoise (par Marie-Josée Thériault) et française de ses oeuvres; la littérature qui se pratique au Canada. Daniel Poliquin parle brièvement de la "world fiction" et l'internationalisation de la littérature canadienne. De la musique sur disques complète l'émission.
Mots clésCultureEssaiLittératureLittérature anglo-canadienneLittérature franco-canadienneRomanTraduction
Identifiant1260449
Mise à jour 2019-03-07
Soumettre un commentaire
Page 2 de 2 Première page Page précédente Page suivante Dernière page

Haut de la page

 
Chercher dans les résultats


 
Mots recherchés
  • Traduction
Formats
Radio (11)
Télévision (2)
Diffusion
1960-1964 (3)
1980-1984 (4)
1990-1994 (4)
1995-1999 (2)
Mots clés
Culture (13)
Traduction (13)
Littérature (10)
Médias (5)
Langue (4)
Tout afficher
Titres et séries
Tout afficher
Collections

© 2008 Centre d'archives Gaston-Miron