11 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
BOOK-CLUB
|
Titre du segment | Traduction et langues, entretien avec Jean Paré |
Date de création
| 1972-08-28 |
Invités | Paré Jean, traducteur |
Artisans | Archambault Gilles, réalisateur; Godbout Jacques, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Les principales difficultés dans la traduction. Sa conception des langues française et anglaise. La langue des Québécois. Les différents niveaux de la langue française. La langue du traducteur. Les traductions dans le monde. |
Mots clés | Langue — Littérature — Société — Traduction |
Identifiant | 603963 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
12 |
Format |
Télévision
|
Titre de l'émission |
ACTUALITÉS 24
|
Titre du segment | La co-édition France-québec |
Date de création
| 1973-01-02 |
Durée du segment | 00:10:36 |
Invités | Laffont Robert, éditeur |
Artisans | Lafond Andréanne, journaliste, interviewer; réalisateur non identifié. |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | La co-édition de Robert Laffont avec Jacques Hébert des Éditions du Jour. La place des auteurs québécois en France. La sélection des oeuvres, la qualité de la langue. Les traductions et les prix littéraires. |
Mots clés | France — Langue — Littérature — Livre et édition — Prix — Société — Traduction |
Identifiant | 1300659 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
13 |
Format |
Télévision
|
Titre de l'émission |
PROPOS ET CONFIDENCES
|
Titre du segment | Marcel Dubé - Une certaine vie d'écriture |
Date de création
| 1974-07-07 |
Durée du segment | 00:26:50 |
Invités | Dubé Marcel, auteur et dramaturge québécois |
Artisans | Faucher Jean, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Le dramaturge Marcel Dubé parle de la genèse de sa pièce «Au retour des oies blanches», émet ses commentaires sur la langue au théâtre et sur le joual, évoque les auteurs américains qui l'ont influencé, ses expériences en traduction, ce que signifie pour lui d'être écrivain au Québec, son rêve d'écrire une chronique de la vie au Québec depuis la crise économique jusqu'à nos jours et sa suite de poèmes qu'il a écrit à l'hôpital et qui sont intitulés : «Poèmes de sable». Il termine l'entrevue par un extrait de son poème «Testament». |
Mots clés | États-Unis — Joual — Langue — Littérature — Poésie — Société — Souvenirs — Théâtre — Traduction |
Remarques sur le document | Cette émission a été rediffusée le 1977-07-04. |
Identifiant | 626378 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
14 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
BOOK-CLUB
|
Titre du segment | Rencontre avec des écrivains |
Date de création
| 1977-07-18 |
Invités | Brault Jacques, critique, poète, nouvelliste et philosophe |
Artisans | Major André, réalisateur; Ricard François, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | RENCONTRE AVEC DES ÉCRIVAINS LES CRITIQUES LITTÉRAIRES ET LA LITTÉRATURE QUÉBÉCOISE INVITÉ: JACQUES BRAULT Les qualités requises pour être critique. Sa formation et son oeuvre poétique. Son admiration pour Montaigne et son intérêt pour la traduction. Ce qui l'a conduit à s'intéresser à Grandbois et à Saint-Denys Garneau. Son dernier ouvrage et comment il l'a préparé. |
Mots clés | Critique littéraire — Littérature — Littérature française — Poésie — Traduction |
Identifiant | 634639 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
15 |
Format |
Télévision
|
Titre de l'émission |
FEMME D'AUJOURD'HUI
|
Titre du segment | Michel Tremblay en anglais |
Date de création
| 1978-03-09 |
Invités | Van Burek John, traducteur |
Artisans | Brunelle-Segard Stéphanie, journaliste, intervieweuse; Segard Jac, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Entrevue avec John van Burek. Il parle de son choix pour la traduction des pièces de Michel Tremblay et de quelques aspects de cette traduction. |
Mots clés | Littérature — Théâtre — Traduction |
Remarques sur le document | Légère altération de l'image dans l’ensemble du document source. |
Identifiant | 36614 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
16 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
BOOK-CLUB
|
Titre du segment | La bibliothèque de Rina Lasnier, poète. |
Date de création
| 1979-07-23 |
Durée du segment | 00:27:05 |
Invités | Lasnier Rina, poète; Ricard François, animateur. |
Artisans | Major André, réalisateur; Ricard François, animateur. |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Pour la période estivale, Book-Club présente, sur le thème "La bibliothèque", de courts entretiens avec des écrivains québécois qui parlent de leur rapport avec les livres, de leur collection de volumes, des auteurs et des oeuvres qui les ont marqués, de leurs habitudes de lecture, etc. François Ricard a rencontré chez elle à Joliette la poète Rina Lasnier, originaire de la région de Saint-Jean d'Iberville près du Richelieu. Son enfance, ses études en bibliothéconomie, ses premières lectures. Son grand intérêt pour la poésie et l'essai. Son oeuvre littéraire, son expérience de traductrice. L'importance du dépaysement dans le travail de création. Le manque de culture chez les jeunes. |
Mots clés | Essai — Littérature — Poésie — Société — Traduction |
Identifiant | 1622315 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
17 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
ACTUELLES
|
Titre du segment | Dossiers scientifiques et littéraires |
Date de création
| 1980-02-18 |
Invités | Guillermou Alain, professeur, président fondateur des biennales de La Sorbonne; Laurence Jean-Marie, linguiste |
Artisans | Bergeron Henri, animateur; Picard Gilbert, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | DOSSIERS SCIENTIFIQUES ET LITTÉRAIRES, DOCUMENTS SUR DES ÉVÉNEMENTS CULTURELS ET SOCIAUX. REPORTAGE DE LA 8e BIENNALE DE LA LANGUE FRANÇAISE TENUE À JERSEY DU 19 AU 26 JANVIER 1980 (1 DE 5). Jean-Marie Laurence fait une brève rétrospective des sept biennales précédentes: la première biennale tenue à Namur en 1965 sous le thème "Les Retrouvailles"; la création du Conseil international de la langue française lors de la deuxième biennale tenue à Québec en 1967; la spécialisation des thèmes lors de la troisième biennale à Liège en 1969 et le problème complexe de la norme; l'envahissement par le Québec et le Canada de la quatrième biennale de Menton en 1971; le choc culturel lors de la cinquième biennale de Dakar en 1973; la présence de l'Afrique et le bilinguisme lors de la sixième biennale au Luxembourg en 1975; l'identité culturelle à la septième biennale tenue à Moncton en 1977. Alain Guillermou présente les différents thèmes de la huitième biennale de Jersey, "Une langue française ou des langues françaises?", "La traduction en français dans le monde moderne" et "Chanson en français". |
Mots clés | Bilinguisme — Colloques et rencontres — Culture — Langue — Société — Traduction |
Identifiant | 658092 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
18 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
PORTRAITS
|
Titre de l'épisode | Écrivains québécois contemporains - Michel Beaulieu (30/30) |
Date de création
| 1980-05-27 |
Invités | Beaulieu Michel, poète, dramaturge, romancier |
Artisans | Bergeron Henri, animateur; Picard Gilbert, réalisateur; Poirier Gérard |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Entrevue avec Michel Beaulieu, qui raconte que son initiation à l'écriture s'est faite par la poésie et le théâtre. Bien que traducteur de pièces pour du théâtre traditionnel, il trouve que le théâtre au Québec souffre d'immobilisme au nom de la rentabilité. Il donne son opinion sur les sociétés savantes, la critique, les maisons d'édition et l'espèce humaine. La musicalité du texte poétique est importante pour Michel Beaulieu. |
Mots clés | Littérature — Livre et édition — Poésie — Souvenirs — Théâtre — Traduction |
Identifiant | 55642001 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
19 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
HORIZONS
|
Titre du segment | John Glassco, 1901-1981 |
Date de création
| 1981-03-18 |
Durée du segment | 00:27:29 |
Invités | Kattan Naïm, écrivain québécois d'origine irakienne; Brousseau Jean, lecteur; Ilial Léo, comédien, lecteur |
Artisans | Major André, réalisateur; Villon Pierre, auteur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | L'écrivain Naïm Kattan nous présente l'écrivain John Glassco, décédé récemment. Ce Montréalais qui écrivait en anglais a passé la majorité de sa vie au Québec, à l'exception d'un séjour en Europe. Il s'est surtout fait connaître comme traducteur pour les écrivains québécois. C'était un écrivain secret qui possédait une importante collection de livres pornographiques et érotiques. Il a lui-même écrit des oeuvres pornographiques sous un nom de plume. Durant son séjour à Paris, dans les années 30, il a vécu dans le milieu de la prostitution. Son livre "Memoirs of Montparnasse" raconte ce séjour en France. Il devient poète à la fin de sa carrière; il reçoit le Prix du Gouverneur général en 1972. Il s'intéressait beaucoup à la littérature canadienne-française. |
Mots clés | Décès — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Paris — Société — Traduction |
Identifiant | 1633052 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
20 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
PORTRAITS
|
Titre de l'épisode | Écrivains québécois contemporains - Claire Martin (12/17) |
Date de création
| 1981-04-21 |
Invités | Martin Claire, écrivaine, traductrice |
Artisans | Boisjoli Charlotte; Bergeron Henri, animateur; Picard Gilbert, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Entrevue avec Claire Martin qui relate son travail de speakerine et d'écriture pour la radio. Son goût d'écrire correspond à un profond besoin de liberté et d'affirmation en tant que femme, dans les années quarante; elle se dit féministe. Elle considère que le rôle du critique est d'inciter à lire et conséquemment qu'il ne devrait parler que des livres qu'il aime. Elle donne son avis sur la notion de pays, les sociétés savantes et l'humanité. Elle a cessé d'écrire mais fait encore de la traduction à l'occasion. |
Mots clés | Critique littéraire — Culture — Femmes — Littérature — Médias — Souvenirs — Traduction |
Identifiant | 56368001 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
Haut de la page
|
|
|
Commentaires
Soumettre un commentaire